Jeg bestemte meg for at det var på tide å bli en antihelt. A Fistful of Dollars var en italiensk/tysk/spansk samproduksjon, så det var en betydelig språkbarriere på settet. … I likhet med andre italienske filmer som ble spilt inn på den tiden ble alle opptak filmet stille, og dialogen og lydeffektene ble dubbet over i etterproduksjon
Hvorfor kalles spaghettiwesterns?
Svar: Begrepet oppsto på 1960-tallet, da det var billigere å lage film i Italia enn USA. Filmskapere lagde westernfilmene sine der og fikk engelsk dubbet inn for de italienske skuespillerne.
Hvorfor blir Sergio Leone-filmer dubbet?
Actors opptrådte med each ett av sitt eget originalspråk, og deretter ble filmen dubbet i landene etter behov: i Italia, de engelske og spanske skuespillerne, i U. S. A. S. de spanske skuespillerne og så videre. Ikke engang i den italienske versjonen er leppene alltid synkronisert, så det er samme situasjon for alle.
Er Fistful full av dollar en oppfølger?
Crude, underbudsjettert, men fengslende, A Fistful of Dollars ble en billettsuksess da den ble utgitt i USA i 1967. Den ga to oppfølgere: For a Few Dollars More (1965) og The Good, the Bad, and the Ugly (1966), hvorav sistnevnte regnes som den beste i trilogien.
Hvor mye fikk Clint Eastwood bet alt for noen få dollar mer?
Clint Eastwoods lønnsslipp hadde økt fra $15 000 for A Fistful of Dollars (1964) til $50, 000 for denne filmen, og nådde $250 000 (pluss 10 % av the gross) for The Good, the Bad and the Ugly (1966).