Logo no.boatexistence.com

Dante longfellow-oversettelse?

Innholdsfortegnelse:

Dante longfellow-oversettelse?
Dante longfellow-oversettelse?

Video: Dante longfellow-oversettelse?

Video: Dante longfellow-oversettelse?
Video: DANTE 2024, Kan
Anonim

Longfellow lyktes i å fange den originale glansen til Dantes replikker med en tett, noen ganger tafatt bokstavelig oversettelse som lar toscaneren skinne gjennom engelsken, som om denne "fremmede" fineren var bare et beskyttende lag lagt over den fortsatt synlige kilden.

Oversatte Henry Wadsworth Longfellow The Divine Comedy?

En av de virkelig store komposisjonene gjennom tidene, "Den guddommelige komedie" har inspirert og påvirket lesere helt siden den opprinnelig ble opprettet. Denne utgaven er trykt på førsteklasses syrefritt papir, oversatt til engelsk vers av Henry Wadsworth Longfellow, og inkluderer en introduksjon av Henry Francis Cary.

Når oversatte Longfellow Dante?

I 1867 fullførte Henry Wadsworth Longfellow den første amerikanske oversettelsen av Inferno og introduserte dermed Dantes litterære geni til den nye verden. I Inferno leder ånden til den klassiske poeten Vergil Dante gjennom helvetes ni sirkler på den innledende fasen av hans reise mot himmelen.

Hva oversatte Longfellow?

Longfellow begynte å oversette Dantes La Divina Commedia på et dystert tidspunkt i livet hans, etter at hans andre kone døde i en brann. I stedet for å prøve hendekastavelser, bruker den amerikanske poeten blanke vers (urimet jambisk pentameter).

Hva er den beste oversettelsen av Dante?

Den beste krybben som er tilgjengelig er fortsatt John D Sinclairs tekst fra OUP; den beste oversettelsen av hele verket er Allen Mandelbaums (utgitt av Everyman).

Anbefalt: